《中共中央、国务院关于抓好“三农”领域重点工作确保如期实现全面小康的意见》
英语: the Decisions of the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council on Increasing Efforts on Major Initiatives Concerning Agriculture, Rural Areas and Rural People to Ensure Achieving the Goal of Building a Moderately Prosper
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
《中共中央、国务院关于抓好“三农”领域重点工作确保如期实现全面小康的意见》英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:《生物多样性公约》 下一篇:2020年我国现行标准下农村贫困人口实现脱贫
相关翻译
折叠
展开
开放创新的世界经济
“点对点、一站式”直达运输服务
工匠精神
《中共中央、国务院关于抓好“三农”领
中国特色社会主义法治体系
保证将国家机关的工作置于社会的监督下
人员与货物跨境流动便利化倡议
坚持和完善共建共治共享的社会治理制度
联合国全球地理信息知识与创新中心和可
扩大内陆沿边开放
继续完善党和国家机构职能体系,推进国
中国特色社会主义根本制度、基本制度、
国家战略科技力量
铁人精神
破解当前世界经济、国际贸易和投资面临
《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上
为党分忧、为国奉献、为民造福
长江经济带
上海合作组织
社会保障兜底
相对贫困
岂曰无衣,与子同裳
中德不是竞争者,更不是对手,以合作谋共
高水平开放