《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十四个五年规划和二〇三五年远景目标的建议》
英语: The Recommendations of the Central Committee of the Communist Party of China for the 14th Five-year Plan for Economic and Social Development and the Long-range Goals Through 2035
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十四个五年规划和二〇三五年远景目标的建议》英文翻译例句
折叠
展开
相关翻译
折叠
展开
农村文化基础设施网络
始终强化一国两制使命担当
生态环境保护责任制度
准确把握人民政协性质定位
设立以科技创新、服务业开放、数字经济
开放发展
海南自由贸易港
不够明确的产权
中国已转向高质量发展阶段
没有硝烟的战争
坚持公有制为主体、多种所有制经济共同
探索以生态优先、绿色发展为导向的高质
马克思主义在意识形态领域的指导地位
我国发展环境面临深刻复杂变化
要针对主要矛盾的变化,理清工作思路,
百花齐放,百家争鸣
共同富裕
以百姓心为心,始终与人民同呼吸、共命
城乡公共文化服务体系一体建设
加强党对坚持和完善中国特色社会主义制
共和国勋章
坚持和完善统筹城乡的民生保障制度,满
反腐败无禁区、全覆盖、零容忍
到二〇三五年基本实现社会主义现代化远