“十四五”时期是我国全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标之后,乘势而上开启全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的第一个五年
英语: The 14th Five-year Plan period (2021-2025) will be the first five years during which China will start a new journey toward the Second Centenary Goal of fully building a modern socialist country, after having achieved the First Centenary Goal of compl
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
“十四五”时期是我国全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标之后,乘势而上开启全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的第一个五年英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:“三去一降一补” 下一篇:“数字开启未来,服务促进发展”
相关翻译
折叠
展开
污染防治攻坚战
加强重大创新领域战略研判和前瞻部署
坚持创新驱动发展,全面塑造发展新优势
加大对最不发达国家支持力度
加快发展现代产业体系,推动经济体系优
中国共产党领导的多党合作和政治协商制
服务型政府
多边贸易体制
我们是全心全意为人民服务的党,追求老
多元文化交相辉映
完善科技创新体制机制
中国特色社会主义根本制度、基本制度、
经济特区建立40周年
深度贫困地区
执法部门
实现生态环境保护和经济高质量发展双赢
共和国是红色的
助推服务贸易数字化进程
外地滞留在鄂人员安全有序返乡
立党为公、执政为民
中国制造2025
(京津冀)瓣瓣不同,却瓣瓣同心
顶层设计和摸着石头过河的关系
牢牢掌握意识形态工作领导权