“十四五”时期是我国全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标之后,乘势而上开启全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的第一个五年
英语: The 14th Five-year Plan period (2021-2025) will be the first five years during which China will start a new journey toward the Second Centenary Goal of fully building a modern socialist country, after having achieved the First Centenary Goal of compl
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
“十四五”时期是我国全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标之后,乘势而上开启全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的第一个五年英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:“三去一降一补” 下一篇:“数字开启未来,服务促进发展”
相关翻译
折叠
展开
搬不走的好邻居、拆不散的真伙伴
两年户口和档案托管
深化农村改革
用人民群众的内生动力支撑脱贫攻坚
“四个服从”
转方式、调结构、增动力
促进中医药传承和开放创新发展
国家公园保护制度
优先通行、免费通行
中国特色社会主义法治体系
决不允许搞选择性执法、任性执法
以党章为根本遵循
可持续发展战略
完善财政转移支付制度
暂时停止外国人持目前有效来华签证和居
勇于担当、善于作为
坚持以脱贫攻坚统揽贫困地区经济社会发
中华民族迎来了从站起来、富起来到强起
中国市场这么大,欢迎大家都来看看
塞罕坝精神
稳步推进金融业关键信息基础设施国产化
我们要坚持创新驱动,打造富有活力的增长
中国特色社会主义理论体系
政务服务好差评制度