“十四五”时期是我国全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标之后,乘势而上开启全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的第一个五年
英语: The 14th Five-year Plan period (2021-2025) will be the first five years during which China will start a new journey toward the Second Centenary Goal of fully building a modern socialist country, after having achieved the First Centenary Goal of compl
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
“十四五”时期是我国全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标之后,乘势而上开启全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的第一个五年英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:“三去一降一补” 下一篇:“数字开启未来,服务促进发展”
相关翻译
折叠
展开
我国发展环境面临深刻复杂变化
非关税壁垒
不要人夸颜色好,只留清气满乾坤
推进全面依法治国
人民是我们党执政的最大底气,是我们共
全面提升澳门社会综合生活素质
“五通”
把全体人民共同富裕取得更为明显的实质
在思想上政治上行动上同党中央保持高度
科技创新引领
以自然之道,养万物之生
先进工作者
“大班额”
应急物资保障体系
要坚持建设德才兼备的高素质法治工作队
既抓思想引导又抓行为规范
历史发展、文明繁盛、人类进步,从来离不
包容和谐增强社会凝聚力
抗击非典精神
形成全国统一开放、竞争有序的商品和要
资源节约型环境友好型社会
构建人类命运共同体
既要畅通政府间合作的“主渠道”,也要丰
西部大开发