《中国农业产业发展报告2019》
英语: China Agricultural Development Report 2019
法语: Le Rapport sur le développement agricole de la Chine 2019
日语: 「中国農業産業発展報告書2019」
韩语: <2019년 중국 농업산업발전 보고서>
俄语: Доклад о развитии сельского хозяйства в Китае 2019
德语: „Bericht über die Landwirtschaftsentwicklung Chinas“
西班牙语: Informe sobre el desarrollo agrícola de China 2019
阿拉伯语: ((تقرير التنمية الزراعية في الصين عام2019))
《中国农业产业发展报告2019》英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:《长江三角洲区域一体化发展规划纲要》 下一篇:国际一流湾区
相关翻译
折叠
展开
“三农”问题
节能环保产业
要坚持党对全面依法治国的领导
实体经济是一国经济的立身之本,是财富
知重负重、苦干实干、攻坚克难
提高人民收入水平
垃圾分类和资源化利用制度
构筑尊重自然的生态系统
完善技术市场
新兴市场国家
阶段性、有针对性的减税降费政策
干线铁路、城际铁路、市域郊铁路、城市
党的组织建设
保持香港、澳门长期繁荣稳定
文明没有优劣之分,只有特色之别
生态补偿脱贫
绿色生产方式和生活方式
人民有信心,国家才有未来,国家才有力
西部大开发
新时代中国社会主要矛盾
“黑天鹅”“灰犀牛”
全心全意为人民服务的根本宗旨
历史是人民书写的,一切成就归功于人民
把资源真正用到发展经济和改善民生上来