我们愿同所有国家在相互尊重、平等互利基础上和平共处、共同发展,以对话弥合分歧,以谈判化解争端,为世界和平与发展作出共同努力
英语: On the basis of mutual respect, equality and mutual benefit, China stands ready to pursue peaceful coexistence and common development with all countries. We can bridge differences through dialogue, resolve disputes through negotiation, and work toget
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
我们愿同所有国家在相互尊重、平等互利基础上和平共处、共同发展,以对话弥合分歧,以谈判化解争端,为世界和平与发展作出共同努力英文翻译例句
折叠
展开
相关翻译
折叠
展开
农村文化基础设施网络
我国发展环境面临深刻复杂变化
共同富裕
没有硝烟的战争
百花齐放,百家争鸣
坚持公有制为主体、多种所有制经济共同
中国已转向高质量发展阶段
生态环境保护责任制度
探索以生态优先、绿色发展为导向的高质
准确把握人民政协性质定位
开放发展
海南自由贸易港
以百姓心为心,始终与人民同呼吸、共命
加强党对坚持和完善中国特色社会主义制
马克思主义在意识形态领域的指导地位
坚持和完善统筹城乡的民生保障制度,满
共和国勋章
城乡公共文化服务体系一体建设
要针对主要矛盾的变化,理清工作思路,
设立以科技创新、服务业开放、数字经济
始终强化一国两制使命担当
到二〇三五年基本实现社会主义现代化远
不够明确的产权
反腐败无禁区、全覆盖、零容忍