“两岸一家亲”
英语: People on both sides of the Taiwan Straits are of the same family.
法语: Une « même famille » de part et d’autre du détroit de Taiwan
日语: 「両岸は家族である」
韩语: 한 집안처럼 친한 중국과 타이완
俄语: Концепция «Два берега – одна семья»
德语: Die Menschen auf beiden Seiten der Taiwanstraße gehören zur selben Familie.
西班牙语: Las personas de ambos lados (del estrecho de Taiwán) pertenecen auna misma familia
阿拉伯语:
“两岸一家亲”英文翻译例句
折叠
展开
相关翻译
折叠
展开
以党的政治建设为统领
共享发展
多渠道灵活就业
中方愿同各方携手高质量共建“一带一路
加强中医药人才队伍建设
以人为中心、基于事实的政策导向
全体人民共同富裕
2035年远景目标
经济快速发展奇迹和社会长期稳定奇迹
优先吸纳贫困劳动力务工就业
统筹推进基础设施建设
遵义会议精神
开展脱贫攻坚成效考核
发展战略性新兴产业
一切成就都归功于人民,一切荣耀都归属于
新时代中国特色社会主义发展战略安排
数字基础设施建设
深度贫困地区
面对多边和单边、公道和霸道之争,金砖
对一个国家的评价,不能只看面积,也要看
“五级书记”
全面深化改革,构建高水平社会主义市场
没有贫困的人类命运共同体
新时代中国社会主要矛盾