中华民族共有精神家园
英语: a sense of belonging for the Chinese nation
法语: Le foyer spirituel commun de la nation chinoise
日语: 中華民族の共有の精神的故郷
韩语: 중화민족 정신의 터전을 공유하다
俄语: Общий духовный очаг китайской нации
德语: eine gemeinsame geistige Heimat der chinesischen Nation
西班牙语: El sentimiento de pertenencia del pueblo chino
阿拉伯语: البيت المعنوي المشترك للأمة الصينية
中华民族共有精神家园英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:高举中华民族大团结的旗帜 下一篇:集中力量办大事
相关翻译
折叠
展开
“回头看”
发展中俄新时代全面战略协作伙伴关系
中国改革开放已经走过40年历程,未来开放
把扩大内需作为战略基点
人民代表大会制度
富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化
促进国防实力和经济实力同步提升
丝路基金
少数民族
新发展观
深化服务贸易创新发展试点
全面深化改革,构建高水平社会主义市场
“九二共识”
坚持创新驱动发展,全面塑造发展新优势
同党中央要求“对标”,拿党章党规“扫
中国特色社会主义文化发展道路
我国发展环境面临深刻复杂变化
侵权惩罚性赔偿制度
能源安全新战略
发展才是硬道理
(规划《建议》)是开启全面建设社会主义
实现中华民族伟大复兴的中国梦
节能环保产业
潜力足、韧性大、活力强、回旋空间大、