中华民族共有精神家园
英语: a sense of belonging for the Chinese nation
法语: Le foyer spirituel commun de la nation chinoise
日语: 中華民族の共有の精神的故郷
韩语: 중화민족 정신의 터전을 공유하다
俄语: Общий духовный очаг китайской нации
德语: eine gemeinsame geistige Heimat der chinesischen Nation
西班牙语: El sentimiento de pertenencia del pueblo chino
阿拉伯语: البيت المعنوي المشترك للأمة الصينية
中华民族共有精神家园英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:高举中华民族大团结的旗帜 下一篇:集中力量办大事
相关翻译
折叠
展开
要坚持以人民为中心
实行高水平对外开放,开拓合作共赢新局
助推服务贸易数字化进程
西部大开发
提供区域和全球公共产品
达成区域全面经济伙伴关系协定
全体人民共同富裕
党的领导、人民当家作主、依法治国
推进“一带一路”建设工作领导小组
保持香港、澳门长期繁荣稳定
正确角色观
我们愿同所有国家在相互尊重、平等互利
《关于加强和改进中央和国家机关党的建
产教融合
中国市场这么大,欢迎大家都来看看
产业帮扶资金和扶贫小额信贷政策
执法部门
扩大内陆沿边开放
深入基层、深入一线
加强党对坚持和完善中国特色社会主义制
进一步缩减外商投资准入负面清单
大扶贫格局
顶层设计和摸着石头过河的关系
加快国防和军队现代化,实现富国和强军