《粤港澳大湾区发展规划纲要》
英语: Outline Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
法语: Le Plan de développement de La Grande Baie Guangdong - Hong Kong - Macao
日语: 「粤港澳大湾区発展計画綱要」
韩语: <웨강아오 대만구 발전 계획 요강>
俄语: Основные положения плана по развитию Большого Района Залива Гуандун-Гонконг-Макао
德语: „Der Entwicklungsplan für das Großbuchtgebiet Guangdong-Hongkong-Macao“
西班牙语: Plan de desarrollo para gran área de la bahía de Guangdong-Hong Kong-Macao
阿拉伯语: ((خطة التنمية لمنطقة خليج قوانغدونغ وهونغ كونغ وماكاو الكبرى))
《粤港澳大湾区发展规划纲要》英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:经济外交、人文交流成果丰硕 下一篇:《长江三角洲区域一体化发展规划纲要》
相关翻译
折叠
展开
我国发展环境面临深刻复杂变化
(规划《建议》)是开启全面建设社会主义
侵权惩罚性赔偿制度
促进国防实力和经济实力同步提升
发展才是硬道理
新发展观
坚持创新驱动发展,全面塑造发展新优势
中国改革开放已经走过40年历程,未来开放
同党中央要求“对标”,拿党章党规“扫
“回头看”
把扩大内需作为战略基点
人民代表大会制度
富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化
少数民族
发展中俄新时代全面战略协作伙伴关系
节能环保产业
能源安全新战略
丝路基金
实现中华民族伟大复兴的中国梦
“九二共识”
潜力足、韧性大、活力强、回旋空间大、
全面深化改革,构建高水平社会主义市场
深化服务贸易创新发展试点
中国特色社会主义文化发展道路