“十四五”时期是我国全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标之后,乘势而上开启全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的第一个五年
英语: The 14th Five-year Plan period (2021-2025) will be the first five years during which China will start a new journey toward the Second Centenary Goal of fully building a modern socialist country, after having achieved the First Centenary Goal of compl
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
“十四五”时期是我国全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标之后,乘势而上开启全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的第一个五年英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:“三去一降一补” 下一篇:“数字开启未来,服务促进发展”
相关翻译
折叠
展开
清洁能源产业
为人民服务、对人民负责、受人民监督
新时代中国特色社会主义发展战略安排
新的历史特点的伟大斗争
深化科技创新体制改革
共和国是红色的
确立全面建设社会主义现代化国家在“四
发挥科技型民企的创新引领作用
健全规划制定和落实机制
生态文明理念
数字贸易示范区
历史是人民书写的,一切成就归功于人民
大气污染防治行动计划
化解特殊贫困群体难题是打好脱贫攻坚战
以自然之道,养万物之生
我们认为,保持我国经济发展良好势头必
《中国农业产业发展报告2019》
坚持以精品奉献人民
新时代中国社会主要矛盾
小岗精神
党总揽全局、协调各方
提升生态系统质量和稳定性
政治敏锐性和政治鉴别力
钉钉子精神