(规划《建议》)是开启全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的纲领性文件,是今后五年乃至更长时期我国经济社会发展的行动指南
英语: (The document will) serve as a guiding program as China sets out on a new journey toward fully building a modern socialist country and realizing its Second Centenary Goal, and a guide of action for its economic and social development in the next five
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
(规划《建议》)是开启全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的纲领性文件,是今后五年乃至更长时期我国经济社会发展的行动指南英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:开展项目经费使用“包干制”改革试点 下一篇:“不忘初心、牢记使命”主题教育
相关翻译
折叠
展开
潜力足、韧性大、活力强、回旋空间大、
(规划《建议》)是开启全面建设社会主义
能源安全新战略
中国改革开放已经走过40年历程,未来开放
坚持创新驱动发展,全面塑造发展新优势
少数民族
侵权惩罚性赔偿制度
人民代表大会制度
发展中俄新时代全面战略协作伙伴关系
节能环保产业
同党中央要求“对标”,拿党章党规“扫
促进国防实力和经济实力同步提升
中国特色社会主义文化发展道路
新发展观
“回头看”
丝路基金
发展才是硬道理
实现中华民族伟大复兴的中国梦
全面深化改革,构建高水平社会主义市场
把扩大内需作为战略基点
“九二共识”
深化服务贸易创新发展试点
富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化
我国发展环境面临深刻复杂变化