发展中俄新时代全面战略协作伙伴关系
英语: developing China-Russia comprehensive strategic partnership of coordination for a new era
法语: Développer le partenariat sino-russe de coordination stratégique globale de la nouvelle ère
日语: 中・ロの新時代の包括的・戦略的協力パートナーシップを発展させる
韩语: 중국-러시아신시대 전면적 전략 협력 동반자 관계 발전
俄语: Развитие всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства между Китаем и Россией в новой эпохе
德语:
西班牙语: China y Rusia: desarrollo de la asociación estratégica integral de coordinación de la nueva era
阿拉伯语:
发展中俄新时代全面战略协作伙伴关系英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:谱写中拉全面合作伙伴关系新篇章 下一篇:中非全面战略合作伙伴关系
相关翻译
折叠
展开
党总揽全局、协调各方
深化科技创新体制改革
政治敏锐性和政治鉴别力
坚持以精品奉献人民
新时代中国特色社会主义发展战略安排
新的历史特点的伟大斗争
以自然之道,养万物之生
大气污染防治行动计划
数字贸易示范区
钉钉子精神
提升生态系统质量和稳定性
发挥科技型民企的创新引领作用
共和国是红色的
为人民服务、对人民负责、受人民监督
生态文明理念
化解特殊贫困群体难题是打好脱贫攻坚战
历史是人民书写的,一切成就归功于人民
《中国农业产业发展报告2019》
小岗精神
我们认为,保持我国经济发展良好势头必
新时代中国社会主要矛盾
健全规划制定和落实机制
确立全面建设社会主义现代化国家在“四
清洁能源产业