一触即发
英语翻译 ready to be set off at a touch
日语翻译 一触即発(いっしょくそくはつ)
法语翻译 danger imminent de guerre,de conflit(être sur le point d'éclater au moindre choc)
德语翻译 beim ersten Anstoβ sofort ausbrechen(es fehlt nur der Funke im Pulverfaβ)
俄语翻译 взорвáться от одного неосторожного толчкá
一触即发解析
一触即发意思,一触即发成语翻译
成语拼音 yī chù jí fā
成语注音 一 ㄔㄨˋ ㄐ一ˊ ㄈㄚ
成语简拼 YCJF
成语五笔 GQVN
成语解释 触:碰。
即:就。
原指把箭扣在弦上;拉开弓等着射出去。
比喻事态发展到了十分紧张的阶段;稍一触动就立即会爆发。
成语出处 宋 张咏《乖崖集》:“鯸鯣愤悱,迎流独逝,偶物一触,厥怒四起。”
成语正音 “发”,不能读作“fà”。
成语辨形 “即”,不能写作“既”。
成语辨析 一触即发和“剑拔弩张”都形容事态发展紧张;有时可以通用或连用。
但“剑拔弩张”形容书法雄健或气势逼人;一触即发不能。
成语繁体 一觸即發
近义成语 剑拔弩张、 箭在弦上、 千钧一发、 箭拔弩张、 间不容发、 触机便发
反义成语 引而不发、 相安无事、 风平浪静、 漫无止境
感情色彩 一触即发是中性词。
成语用法 紧缩式;
作谓语、宾语、定语;比喻十分紧张。
成语造句 共产党主张成立联合政府,就为罅内战。现在蒋介石拒绝了这个主张,致使内战有一触即发之势。(毛泽东《评蒋介石发言人的谈话》)
使用场景 形容足球队、 形容已准备好迎战、 形容生命非常危险、 形容局势危机、 形容一个人很慌张、 形容人书法写得好、 形容隐忍蓄势待发、 形容女人很强大、 形容事件紧急、 形容气氛诡异
成语谜语 (字谜:打一成语) 梳;
摸头;
水雷;
枪弹上膛
歇后语 上了弦的箭;
眼前埋地雷