驴唇不对马嘴

英语翻译 incongruous(irrelevant; be beside the question)

日语翻译 とんちんかんである,つじつまがあわない,前後の話がちぐはぐで合(あ)わない

法语翻译 hors de propos(inassociable avec)

俄语翻译 ни с чем не сообразный

驴唇不对马嘴解析

折叠 展开

驴唇不对马嘴意思,驴唇不对马嘴成语翻译

成语拼音 lǘ chún bù duì mǎ zuǐ

成语注音 ㄌㄩˊ ㄔㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄟˋ ㄇㄚˇ ㄗㄨㄟˇ

成语简拼 LCBDMZ

成语解释 比喻说话写文章;
前言不搭后语;两不相合。

成语出处 宋 释道原《景德传灯录》第19卷:“驴唇马嘴夸我解问,十转五绕你从朝。”

成语辨析 驴唇不对马嘴和“风马牛不相及”;都可比喻事物两下不相合。
但驴唇不对马嘴表示不相符合;
可用于两个事物;
也可用于同一事物;
而“风马牛不相及”;
只用于两个事物;表示全不相干。

成语繁体 驢脣不對馬嘴

近义成语 答非所问、 风马牛不相及、 前言不搭后语、 驴头不对马嘴、 牛头不对马嘴

感情色彩 驴唇不对马嘴是贬义词。

成语用法 主谓式;
作补语;含贬义。

成语造句 老师提出的问题他由于精神分散而没听清楚,回答得驴唇不对马嘴。

使用场景 形容有马字、 形容嘴巴特别大、 形容没有丝毫关系、 形容女人嘴唇漂亮、 形容荷花形态、 形容驴、 形容两人难沟通、 形容道路曲折、 形容女子嘴唇好看、 形容两件事毫无关系

上一篇:雷声大,雨点小        下一篇:老虎头上搔痒